Sunday, July 15, 2007

Você e Vossa


A Vossa entrou no cio uma semana atras. Tinhamos de separar os dois. E agora, a Vossa sofre de suadades... o Você não se importa tanto, ele sempre tinha mais ânsia de comida do que dela.

Seit einer Woche ist Vossa läufig. In solch harmonischer Eintracht kann man die beiden - sehr zu Vossas Leidwesen - zur Zeit also nicht sehen. Schliesslich gibt es schon genug Hunde auf der Welt, jedenfalls hier in der Vila...
Você macht die Trennung anscheinend weniger aus, sein Laster ist definitiv nicht die Wollust, sondern die Maßlosigkeit, sprich Völlerei.

Das Tor - O Portão

"Jede Erscheinung auf Erden ist ein Gleichnis, und jedes Gleichnis ist ein offenes Tor, durch welches die Seele, wenn sie bereit ist, in das Innere der Welt zu gehen vermag, wo du und ich und Tag und Nacht alle eins sind.
Jedem Menschen tritt hier und dort in seinem Leben das geöffnete Tor in den Weg, jeden fliegt irgenteinmal der Gedanke an, dass alles Sichtbare ein Gleichnis sei, und dass hinter dem Gleichnis der Geist und das ewige* Leben wohne.
Wenige freilig gehen durch das Tor und geben den schönen Schein dahin für die geahnte Wirklichkeit des Innern."

*Ewigkeit ist nicht etwa Unendlichkeit, sondern viel mehr Zeitlosigkeit.

aus Hermann Hesse's "Iris"

Cada aparição na terra é uma alogoria, e cada alegoria é um portão aberto, por qual a alma pode - se estiver pronta - entrar no interior do mundo, onde tu e eu e día e noite todos são um.
Cá e lá na sua vida cada homem se encontra em frente do portão aberto.
Qualquer dia cada um apanha a ideia que todo o visível seja uma alegoria e que o espírito e a vida eterna* moram atrás da alegoria.
Certamente, poucos atravessam o portão e trocam a aparência bonita pela verdade pressentida do interior

*Eternidade não é a infinidade, mas a não-existência do tempo.

de "Iris", um conto de Hermann Hesse